Le mot vietnamien "dặm nghìn" se traduit littéralement par "grande distance" et est souvent utilisé pour désigner une distance très longue, que ce soit physiquement ou de manière figurative.
Dans le contexte vietnamien, "dặm" fait référence à une unité de mesure de distance (un peu plus de 1.600 mètres), tandis que "nghìn" signifie "mille". Ensemble, ils évoquent une idée de distance immense ou de parcours long et ardu.
Exemple simple : - Phrase : "Tôi đã đi dặm nghìn để gặp bạn." - Traduction : "J'ai parcouru une grande distance pour te rencontrer."
Dans un contexte plus figuratif, "dặm nghìn" peut être utilisé pour parler des efforts, des sacrifices ou des défis que l'on doit surmonter pour atteindre un objectif.
Il n'y a pas de variantes directes de "dặm nghìn", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir son sens. Par exemple, "dặm đường" (distance de route) ou "dặm xa" (très loin).
Le mot "dặm nghìn" n’a pas d’autres significations spécifiques, mais il peut être utilisé dans des contextes poétiques pour évoquer des sentiments d'éloignement ou de nostalgie.
Le mot "dặm nghìn" est un terme riche qui peut être utilisé dans divers contextes, tant littéraux que figuratifs.